Отступница Ширли Джексон Собака душит соседских цыплят, и предстоит принять решение, как с ней быть. Хозяйке тяжело слушать, как соседи, знакомые и даже собственные дети предлагают разные жестокие способы наказания. © zmey-uj Ширли Джексон Отступница Утро. Двадцать минут девятого. Близнецы Джуди и Джек ковыряются в овсянке, а их мать, миссис Уолпол, то на часы взглянет, то на окно — вот-вот подойдет автобус — в пустой досаде: детей в школу подгонять — что мед руками черпать. — Пешком пойдете! — пригрозила она уже, наверное, в третий раз. — Автобус ждать не будет! — Я быстрей не могу, — Джуди взглянула на свой стакан с молоком, самодовольно добавила: — Я и так вперед Джека. Джек тут же придвинул свой, и они придирчиво измерили, у кого меньше: — Нет, я вперед, у меня меньше! — Ну какая разница?! — не выдержала миссис Уолпол. — Какая разница? Джек, ешь, хватит болтать. — А было поровну! — не унимался Джек. — Поровну, да, мам? Сегодня будильник, заведенный, как обычно, на семь, не зазвонил. Миссис Уолпол услышала, как наверху зашумел душ: не успеваю, мелькнуло в голове. И с кофе провозилась, да и яйца не доварились. Соку фруктового себе плеснула, да так и не выпила. Кто-нибудь точно опоздает: либо Джуди, либо Джек, либо муж, и у нее вырвалось: — Джуди! Джек! Быстрее. Джуди причесана кое-как, у Джека нет носового платка, а мистер Уолпол, конечно, не в духе. Желто-красная громада автобуса заполнила окно, и дети опрометью кинулись к двери. Кашу не доели, учебники наверняка забыли. Миссис Уолпол бросилась вслед: — Джек, возьми деньги на молоко! После уроков — сразу домой! С порога проследила, как дети сели в автобус, потом поспешила на кухню: надо убрать со стола и подать завтрак мужу. Самой уж придется завтракать потом, после девяти, тогда можно перевести дух. А стирать, выходит, и того позже, и если пойдет дождь — наверняка ведь пойдет, — то белье не высохнет. В кухню вошел муж, миссис Уолпол сделала усилие над собой и спокойно сказала: — С добрым утром, милый. — Привет! — буркнул тот, не взглянув на нее. Сейчас у нее вырвется обиженное: «Слушай, ты здесь не один! Нельзя же так…» Но она смолчала и подала на стол яйца всмятку, гренки и кофе. Мистер Уолпол уткнулся в газету, а жена чуть не крикнула: «Даже не спросит, поела я, нет…» — но лишь как можно тише ставила посуду. Все шло своим чередом, хотя и на полчаса позже. И вдруг — телефон. У них параллельный, и миссис Уолпол обычно брала трубку после повторного звонка: значит, им. Но так рано — еще и девяти нет, во время завтрака мистера Уолпола, — это уж слишком! Миссис Уолпол нехотя сняла трубку и резко сказала: — Алло? — Миссис Уолпол? — Да, слушаю. — Простите, это… — женский голос в трубке назвал какую-то фамилию. — Слушаю вас, — повторила она; на кухне муж сам взял с плиты кофейник и налил еще кофе. — У вас есть собака? Гончая, черная с коричневым? И прежде чем ответить «Да», миссис Уолпол при слове «собака» сразу вспомнила, что такое собака в деревне: раскошеливайся ее холостить, по ночам слушай громкий лай, зато за детей спокойна — собака спит на коврике у кроваток, сторожит; без нее не обойтись, как и без плиты, крыльца или подписки на местную газету; а самое главное — вспомнила смирную и умную Дамку, которую соседи кличут Дамкой Уолпол, точно члена семьи. Но звонить-то зачем в такую рань? По тону собеседницы миссис Уолпол поняла, что та тоже злится. — Ну, есть у нас собака. А в чем дело? — Большая гончая, черная с коричневым? Точно, наша Дамка, ни с кем не спутаешь. — Да, собака наша. А что случилось? — нетерпеливо спросила миссис Уолпол. — Она передушила наших цыплят! — сообщили на том конце не без злорадства: вот вам, миссис Уолпол! Она растерянно молчала, и в трубке послышалось: — Эй! Алло? — Да вы что?! Не может быть! — Нынче утром, — смаковала женщина, — собака ваша душила у нас цыплят. Часов в восемь услыхали мы шум, и муж пошел посмотреть, в чем дело. Глядит — два цыпленка уже мертвые, а остальных гоняет огромная черная собака. Тут он схватил палку, прогнал псину, а уж потом еще двух мертвых цыплят нашел. Муж говорит, — деланно — равнодушно продолжала она, — на ваше счастье ружья не захватил, а то б ей сразу конец. Ужас что творилось — кругом кровь, перья! — С чего вы взяли, будто собака наша? — слабо сопротивлялась миссис Уолпол. — Джо Уайт, сосед ваш, мимо шел, когда муж гнал псину. Джо сказал — ваша… Старик Уайт жил через дом от Уолполов. Миссис Уолпол всячески выказывала ему почтение; завидя на крыльце, любезно справлялась о здоровье, терпеливо рассматривала фотографии его внуков, живущих в Олбани. — Понятно, — сдалась вдруг миссис Уолпол. — Раз вы так уверены… Но чтобы Дамка… такая кроткая… Почувствовав растерянность миссис Уолпол, собеседница смягчилась: — Что ж поделаешь! Мне и самой очень неприятно, но… — последовала многозначительная пауза. — Все убытки мы, конечно, возместим, — заторопилась миссис Уолпол. — Да что там, — почти извиняясь, проговорила женщина. — Речь не об убытках. — Тогда о чем… — недоуменно начала миссис Уолпол. — О собаке. С ней надо что-то делать. Миссис Уолпол вдруг оцепенела от страха. И так с самого утра все кувырком, даже кофе не выпила, и вот — новая напасть. Ее напугал даже голос, даже тон, каким было сказано это «что-то». — Что же я должна сделать? — наконец спросила она. На том конце немного помолчали, а потом быстро заговорили: — Уж не знаю, только вот… если собака повадится душить цыплят, ее век не отучишь. А убытков в общем-то и нет. Цыплят тех мы уже ощипали — на обед пойдут. Миссис Уолпол почувствовала ком в горле и на миг закрыла глаза, а женщина не унималась: — Мы ни о чем не просим, только сделайте что-нибудь с собакой. Сами понимаете, хватит ей цыплят изводить. Нужно хоть что-то отвечать, и миссис Уолпол сказала: — Да, конечно. — Значит… Миссис Уолпол взглянула поверх телефона: муж уже шел к выходу. Он помахал ей, и она кивнула в ответ. Мистер Уолпол опаздывал; она хотела попросить мужа заехать в городскую библиотеку, теперь придется ему на работу звонить. — Сначала проверю, точно ли моя собака. Если так, приму меры, можете не беспокоиться! — резко сказала миссис Уолпол. — Да ваша, ваша! — с деревенской нагловатостью ответила женщина, как бы говоря: не на тех, мол, напала. — До свидания! — отрезала миссис Уолпол, хотя понимала, что надо бы расстаться по-хорошему, без конца извиняться и вымолить для Дамки помилование у этой упрямой идиотки, которую волнуют только дурацкие цыплята. Миссис Уолпол положила трубку и пошла на кухню; налила себе кофе, приготовила несколько гренков. Как бы там ни было, сначала кофе, заботы потом. Она густо намазала гренок маслом и откинулась на спинку стула, чтобы расслабиться. Еще и десяти нет, а устала, будто целый день прошел. Яркое солнце за окном уже не так радовало. А не отложить ли стирку на завтра? Из города они переселились недавно, и миссис Уолпол не считала за грех постирать днем позже. Они и в деревне — горожане, собака у них чужих цыплят душит, стирки — по вторникам, не привыкнуть им к узкому деревенскому мирку с обычными для других заботами о земле, еде и погоде. Мусор ли нужно вывезти, заткнуть ли щели в окнах, пирог ли испечь — миссис Уолпол волей-неволей шла к соседям за советом. Здесь не город — нанять некого, и Уолполы быстро поняли: соседи в деревне — что в городе привратник, дворник или газовщик. Ей вдруг попалась на глаза Дамкина миска под раковиной, и душа заныла. Она встала, надела жакет, повязала на голову косынку и пошла к соседке, миссис Нэш. Та жарила пончики; завидев в дверях миссис Уолпол, приветственно махнула и крикнула: — Заходи, от плиты отойти не могу! Миссис Уолпол окинула взглядом кухню и сразу вспомнила свою, с грязной посудой в раковине. На миссис Нэш был снежной чистоты халатик, только что вымытая кухня сияла. Даже пончики миссис Нэш жарила так, что ни грязи, ни беспорядка. Здороваясь, она попросту кивнула: — Моим свежих пончиков к обеду только подавай. Все хочу побольше нажарить, да не выходит. — Вот бы и мне научиться, — вздохнула миссис Уолпол. Миссис Нэш показала вилкой на горку еще теплых пончиков на тарелке, что означало: «Угощайся!» Миссис Уолпол взяла один и подумала: «А ведь потом живот заболит». — Не успеешь нажарить, глядь — уже все съели, — миссис Нэш посмотрела на сковородку и, решив, что можно и отвлечься на минутку, тоже взяла пончик и принялась жевать, не отходя от плиты. — Да что с тобой? — заметила она. — На тебе лица нет. — Из-за Дамки расстроилась. Утром позвонили, сказали, будто цыплят таскает. Миссис Нэш закивала: — Знаю-знаю, у Харрисов. «Уже и она знает!» — мелькнуло в голове у миссис Уолпол. Миссис Нэш снова повернулась к пончикам: — Говорят, такую собаку не отучишь. У брата моего пес овцу загрыз, так чего с ним только не делали — все без толку. Как собака крови попробует — пиши пропало. Миссис Нэш осторожно подцепила румяный пончик и положила на пергамент подсыхать: — И есть-то не ест, только душит. — Так что же делать? Неужели никак не отучить? — Попробовать, конечно, можно. Для начала лучше всего привязать покрепче, а то и на цепь посадить. И цыплят не тронет, и ее не подстрелят. Миссис Уолпол устало поднялась, завязывая косынку: — Пойду за цепью, в магазин. — В лавку? — Да, хочу успеть до прихода детей. — Пончиков не покупай, потом полную тарелку тебе принесу. А цепь для собаки выбери покрепче. — Спасибо, — сказала миссис Уолпол. И щедро залитая солнцем кухня, и массивный стол с горой пончиков, и вкусный запах жареного — все говорило о благополучии миссис Нэш, об устроенности и уверенном течении ее жизни, которую не портят ни городские привычки, ни волнения из-за собаки. Достатка и уюта у миссис Нэш так много, что она охотно ими делится с Уолполами, угощает пончиками и прощает соседке неубранную кухню. — Спасибо! — некстати повторила миссис Уолпол. — Скажи Тому Киттреджу, я попозже зайду за свининой. — Хорошо. — Миссис Уолпол задержалась на пороге, и миссис Нэш помахала вилкой: — Пока! На крыльце своего дома грелся на солнышке старик Уайт. Завидев миссис Уолпол, он ухмыльнулся и крикнул: — Что, с собачкой-то распрощались? Будь с ним полюбезнее, так надо, уговаривала себя миссис Уолпол. По деревенским понятиям он не доносчик, и любой на его месте поступит так же. Но ему-то что за радость? Она поздоровалась как можно вежливее: — Доброе утро, мистер Уайт! — Собачку пристрелите, ась? Ружьишко-то у мужа есть? — Вы знаете, я так встревожена, — миссис Уолпол стояла на дорожке у крыльца и глядела на старика, изо всех сил стараясь скрыть ненависть. — Дрянь оказалась собака, что и говорить. Слава Богу, только собака, а не я в придачу, подумала миссис Уолпол и спросила: — Так что же делать? Неужели никак не отучить? Старик Уайт поразмышлял: — Вообще-то собаку отвадить можно. Привяжи-ка ей на шею дохлого цыпленка так, чтоб не сбросила. — На шею? — не поняла миссис Уолпол, и старик кивнул, беззубо ухмыляясь: — С шеи цыпленка не скинуть. Сначала она с ним поиграет, потом разозлится, попробует сбросить. Покрутится, покрутится — ан нет, грызть попробует — опять никак. Скумекает, что не скинуть, — сразу струсит. Так и придет к тебе, поджавши хвост, с дохлятиной на шее. А дальше — больше. Миссис Уолпол пошатнулась и ухватилась за перила: — Что… дальше? — Дальше-то? Да говорят, цыпленок все тухнет и тухнет, собака вдоволь насмотрится, нанюхается, от цыплят потом как ошпаренная бегает. А дохлятину пусть так и таскает на себе. — И долго… долго Дамка должна… это таскать? — А что ж? — оживился старик Уайт. — Пусть таскает, пока дохлятина совсем не стухнет и сама не отвалится. Сначала головка… — Ясно, — перебила его миссис Уолпол. — А поможет? — Ну, уж не знаю, самому пробовать не приходилось, — ответил старик Уайт, намекая, что лично он таких собак не держит. Миссис Уолпол поспешно ушла; ей не давала покоя мысль, что Дамка попалась из-за старика. Она даже засомневалась: уж не оболгал ли он Дамку, чтоб насолить городским? Но тут же одумалась: нет, собак здесь не оговаривают. Она вошла в лавку; народу совсем немного: один покупатель разглядывал коробки на полках, а другой, облокотившись на мясной прилавок, разговаривал с хозяином, Томом Киттреджем. Тот увидел миссис Уолпол и громко поздоровался: — Здравствуйте, миссис Уолпол! Хорош нынче денек! — Да, чудесный, — отозвалась она. — Вот только с собакой вам не повезло. — Просто не знаю, что и делать, — вздохнула миссис Уолпол, а покупатель у прилавка недоуменно посмотрел на нее и перевел взгляд на хозяина. — У Харрисов сегодня утром трех цыплят загрызла, — пояснил хозяин, и тот степенно кивнул: — Слыхал. Миссис Уолпол подошла к ним: — Миссис Нэш сказала — попозже зайдет за свининой. — Мне по пути, могу передать, — предложил покупатель. — Давай! — согласился мистер Киттредж. Покупатель опять посмотрел на миссис Уолпол: — Собаку, конечно, пристрелите? — Да что вы, мы ее так любим! Хозяин переглянулся с покупателем и рассудительно заметил: — Но, слушайте, держать собаку, если та душит цыплят, просто нельзя. — Все равно ей кто-нибудь ка-ак всадит пулю — и поминай как звали, — поддержал его покупатель, и мужчины загоготали. — Неужели нет средства отучить ее? — Конечно есть. Пристрелить — и все дела! — ответил покупатель. — Привяжите ей на шею дохлого цыпленка, авось поможет, — посоветовал мистер Киттредж. — Точно-точно, пробовал так один, — вспомнил покупатель. — Помогло? — с надеждой спросила миссис Уолпол. Мужчина лишь руками развел. — Вот тебе и на! А у отца моего… — облокотившись на прилавок, начал хозяин, большой любитель поболтать, — тоже пес был. И повадился яйца куриные жрать, заберется в курятник, все яйца прогрызет и вылакает. Так и шло, половина — ему, половина — нам. — Худо, когда собака яйца лопает, — вмешался покупатель; — Хуже некуда! — кивнул хозяин, и миссис Уолпол вдруг тоже закивала. — В конце концов отец не вытерпел — еще бы, половины яиц как не бывало! Взял раз яйцо и положил за плиту. Дня через три оно хорошенько протухло и завоняло по-страшному. Мне тогда лет двенадцать было; так вот, отец позвал пса и велел мне держать его, а сам раскрыл ему пасть да и затолкал яйцо, тепленькое, вонючее. А потом пасть псу закрыл и держал: тому ни туда, ни сюда — только и оставалось, что проглотить. — Вспомнив эту сцену, хозяин затрясся от смеха. — Небось яиц больше не трогал? — заметил покупатель. — И близко не подходил, — отчеканил хозяин. — Положи перед ним яйцо — как черт от ладана побежит. — А с вами он после этого как? От вас тоже бегал? — спросила миссис Уолпол. Оба посмотрели на нее. — Как это? — переспросил хозяин. — Ну, подходил к вам, ластился? — Гм, — хозяин призадумался. — Нет, — наконец решил он, — пес и раньше дичился. Да и пес-то был так себе. — Коли хотите отвадить, попробуйте — есть еще один способ… — вдруг обратился покупатель к миссис Уолпол. — Какой? — Он наклонился вперед, размахивая руками: — Отвести собаку в курятник, запереть с наседкой и цыплятами. Наседка ее проучит — собака про цыплят раз и навсегда забудет. Хозяин захихикал, а миссис Уолпол недоуменно смотрела то на одного, то на другого. Покупатель, не улыбаясь, вперил в нее желтые, кошачьи глаза. — Почему? — недоверчиво спросила она. — Глаза ей курица выцарапает, — коротко пояснил хозяин. — Собака не то что душить — видеть цыплят не будет. Миссис Уолпол стало нехорошо. Повернув голову и вымученно улыбаясь — не дай Бог, подумают, что неучтива, — она поспешила прочь от прилавка, к выходу, а мужчины продолжили беседу. Минуту спустя миссис Уолпол была уже на свежем воздухе. Пойду домой, полежу немного, а за покупками потом схожу, решила она. Но какое там отдыхать: кухня не убрана, посуда грязная. Пока прибралась — пора опять готовить, собирать на стол. Она в раздумье стояла у буфета, как вдруг в дверях промелькнула тень. Дамка вернулась. Миссис Уолпол осторожно наблюдала за собакой. Та вошла тихо, с невинным видом, словно все утро резвилась где-нибудь на лужайке с другими собаками; но лапы запачканы кровью, и воду лакает с жадностью. Миссис Уолпол хотела закричать, побить собаку — ведь из-за нее, из-за ее проснувшейся кровожадности теперь столько мучений, из-за нее, с виду тихони, в дом прокралось зло. Но она лишь потерянно смотрела на собаку, которая бесшумно прошла на свое место у плиты. Миссис Уолпол вдруг отвернулась, взяла с полки первые попавшиеся банки и понесла к столу. Дамка мирно сидела у плиты, а когда шумно ввалились пришедшие из школы дети, вскочила и запрыгала вокруг них, встречая, как хозяйка гостей. Джуди, трепля Дамку за уши, крикнула: — Мам, а знаешь, что Дамка натворила? Дамка, ты дрянь, и тебя пристрелят! Миссис Уолпол снова почувствовала дурноту и торопливо поставила тарелку на стол. — Джуди! — прикрикнула она на дочь. — Мам, ну ведь она дрянь, и ее пристрелят! Дети не понимают, что такое смерть, для них все — игра. Спокойно, спокойно, сказала она себе и позвала ровным голосом: — Садитесь есть. — Ну, мама, так ведь! — упорствовала Джуди, а Джек подхватил: — Дамка — дрянь! Дамка — дрянь! Они шумно сели, развернули салфетки и, не глядя в тарелки, набросились на еду, без умолку болтая. — А жнаешь, ма, што шкажал мишчеж Шепад? — проговорил Джек с набитым ртом. — Да нет, не знает, давай расскажем! — тут же встряла Джуди. Добряк мистер Шепард — сосед Уолполов — дарил детям монетки, а мальчишек брал на рыбалку. — Он сказал, что Дамку пристрелят, — сообщил Джек. — Про шипы, про шипы расскажи! — заерзала Джуди. — Сейчас. Слушай, мам, он сказал, что надо купить ошейник… — Строгий ошейник! — уточнила Джуди. — Да, — продолжал Джек, — а потом взять большие, толстые гвозди и вставить в ошейник. — Со всех сторон, — снова уточнила Джуди. — Дай я расскажу! Вставить со всех сторон, чтоб изнутри кололись. — Но ошейник не затягивать. Джуди, теперь я! Не затягивать, а просто надеть Дамке на шею. — И-и р-раз! — Джуди схватила себя за горло. — Х-х-х-р-р! — Не так! — вмешался Джек. — Не сразу, дура! Сначала взять длинную-предлинную веревку… — Очень-очень длинную, — добавила Джуди. — …и привязать к ошейнику, а потом надеть его на Дамку. Джек наклонился к сидевшей рядом Дамке: — Поняла? Наденем на тебя ошейник с острыми-острыми шипами, — и поцеловал собаку между ушей, а та преданно смотрела на него. — Потом отведем ее к цыплятам, — продолжала Джуди, — и как она их заметит — отпустим. — Ага, пусть погонится за ними, — подхватил Джек. — А вот потом! Потом, когда догонит, как потя-я-янем за веревку и-и… — …и р-раз! — Джуди снова схватила себя за горло. — Х-хрр! — И шипы отрежут Дамке голову! — торжествующе закончил Джек, и они с Джуди засмеялись, а Дамка, глядя на них, выдохнула, будто тоже смеялась. Мать смотрела на хохочущих детей, на их крепкие руки и загорелые лица, на собаку с окровавленными лапами, смеющуюся вместе с ними. Миссис Уолпол подошла к порогу и выглянула на улицу: зеленеют спокойные холмы вдалеке, мягко шелестят листья на яблоне, тронутые полуденным ветерком… — И отрежут тебе голову! — донесся из кухни голос Джека. Стоял тихий погожий день. Все вокруг, обласканное солнцем, купалось в его лучах — и безмятежное небо, и дымчатая гряда холмов. Миссис Уолпол закрыла глаза и вдруг почувствовала, как грубые руки тянут ее вниз и острые шипы впиваются в горло…